Search all Dutch songs
Search Dutch pop, folk and children's songs
↓ Dutch alphabetical order ↓
↓ ↓ English alphabetical order ↓ ↓
↓ ↓ ↓ Categories ↓ ↓ ↓
|
All songs in Dutch alphabetical order
Alphabetical list of Dutch pop, folk and children's songs with English translation
A - C
15 Miljoen mensen
|
|
15 Million people
|
32 Jaar
|
|
32 Years old
|
Aan de Amsterdamse grachten
|
|
I have pledged my heart forever
|
Aan d' oever van de snelle vliet (kort)
|
|
A sorrowfull sad little girl sat down (children's)
|
Aan d' oever van een snellen vliet (lang)
|
|
A sorrowfull sad little girl sat down (folk)
|
Aan de voet van die oude Wester
|
|
At the foot of the Western Tower
|
Achterhoek boogie
|
|
Achterhook boogie
|
Advocaatje ging op reis
|
|
Little Lawyer made a trip
|
Al die willen te kaap'ren varen
|
|
If you want to sail to the cape
|
Alle eendjes zwemmen in het water
|
|
All the ducks are swimming in the water
|
Alles in de wind, alles in de wind
|
|
Blowing in the wind
|
Alles is liefde
|
|
Everything is love
|
Als de grote klokke luidt
|
|
When the bells are chiming loud
|
Als de klok van Arnemuiden
|
|
When the bell of Arnemuiden
|
Als de lente komt dan stuur ik jou
|
|
When the spring arrives I'll send to you
|
Als de liefde maar blijft winnen
|
|
But as long as love will conquer
|
Als de liefde niet bestond
|
|
If there was no love in life
|
Als de oorlog komt, mag ik dan bij jou
|
|
If the war comes near can I stay with you
|
Als een ballon, een ballon, een ballonnetje
|
|
Like a balloon, a balloon, like an air-balloon
|
Als ik bovenop de Dom kom
|
|
From the top of the Dom tower
|
Als je muziek hoort ga je stralen
|
|
When you hear music you will light up
|
Als liefde zoveel jaar kan duren
|
|
If love can last for years on ending
|
Als op het Leidseplein
|
|
When on the Leidseplein
|
Altijd is Kortjakje ziek
|
|
Short-jacket is ill all week
|
Amsterdam die grote stad
|
|
Amsterdam is built on piles
|
Annabel, het wordt niets zonder jou, Annabel
|
|
Annabel, not a chance without you, Annabel
|
Anne, de wereld is niet mooi
|
|
Anne, this is no perfect world
|
's Avonds als het kampvuur brandt
|
|
When the campfire burns at night
|
's Avonds als het kampvuur brandt (kort)
|
|
When the campfire burns at night (short)
|
Een beetje
|
|
A little
|
Een beetje verliefd
|
|
A little in love
|
Ben je boos? Pluk een roos
|
|
Are you mad? Pick a rose
|
Berend Botje ging uit varen
|
|
Berend Botje has gone sailing
|
De bezem, de bezem (kinder)
|
|
The floor broom, the floor broom (children's)
|
De bezem, de bezem (canons)
|
|
The floor broom, the floor broom (folk)
|
Bij ons in de Jordaan
|
|
In our own Jordaan
|
Bim bam beieren
|
|
Ding dong chiming the sacristan does not
|
Blijf bij mij
|
|
Stay with me
|
De boer had maar enen schoen
|
|
The farmer had just one shoe
|
Boer wat zeg je van mijn kippen
|
|
Farmer, tell me, how are my chicken
|
Ain boer wol noar zien noaber tou
|
|
A farmer went to his neighbour
|
Bonnie, kom je buiten spelen
|
|
Bonnie, come play outside with us
|
Brand in Mokum, brand in Mokum (kinder)
|
|
Mokum's burning, Mokum's burning (children's)
|
Brand in Mokum, brand in Mokum (canons)
|
|
Mokum's burning, Mokum's burning (folk)
|
Breng eens een zonnetje
|
|
Sprinkle a litte sun
|
Carrière maken, voordat de bom valt
|
|
Making a career now, before the bomb falls
|
Chauffeurtje mag ik mee
|
|
Please driver can I come with you
|
Cirkels
|
|
Circles
|
D - E
Daantje zou naar school toe gaan
|
|
Daantje had to go to school
|
Daar bij die molen
|
|
Next to that windmill
|
Daar gaat ze
|
|
She walks by
|
Daar in dat kleine café aan de haven
|
|
There in the little cafe at the harbour
|
Daar is een stoomboot aangekomen
|
|
The steamboat has at last arrived here
|
Daar komt een muisje aangelopen
|
|
A little mouse is tripping nearer
|
Daar liep een oude vrouw op straat
|
|
An old little lady took a walk
|
Daar was laatst een meisje loos
|
|
Once there was a maiden keen
|
Daar wordt aan de deur geklopt
|
|
Hear the knocking on the door
|
De dag waarop je moeder sterft
|
|
The gloomy day your mother dies
|
Het daghet in den oosten
|
|
The day dawns in the east
|
Dansen aan zee
|
|
Dancing at the seaside
|
Dat gaat naar Den Bosch toe
|
|
To Den Bosch we're going
|
Dat ik je mis
|
|
That I miss you
|
Diep in mijn hart
|
|
Deep in my heart
|
Dinge dong
|
|
Dinge dong
|
Doe je wollen sokjes aan, Marjolijne
|
|
Put on your small woollen socks, Marjolijne
|
Drie ganzen in 't haverstro
|
|
Three gooses on oat straw bales
|
Drie kleine kleutertjes
|
|
Three little toddlers on a fence
|
Drie maal drie is negen
|
|
Three times three is nine for sure
|
Drie schuintamboers die kwamen
|
|
Three drummers young marching
|
Dubbele Jan die zie je niet meer
|
|
Jan Double Jan, is no longer found
|
Duimelot is in het water gevallen
|
|
Duimelot is fallen into the water
|
Een twee drie vier, hoedje van
|
|
One two three four make a hat
|
Egidius waer bestu bleven
|
|
Egidius where have you gone to
|
Een eigen huis, een plek onder de zon
|
|
My own sweet home, a place under the sun
|
Elsje Fiederelsje zet je klompjes bij 't vuur
|
|
Elsje Fiederelsje put your clogs by the fire
|
Engelkens door het luchtruim zwevend
|
|
Angels floating in the heavens
|
Engeltje uit de kerstboom
|
|
Christmas tree angel, please come
|
Er is een Kindeke geboren op aard
|
|
A little Child is born now into the world
|
Er is er een jarig, hoera hoera
|
|
Today is a birthday, hooray hooray
|
Er was er eens een mannetje
|
|
Once there was a little man, he was not wise
|
Er was er eens een vrouw
|
|
There was a lady once
|
Er wonen twee motten in me ouwe jas
|
|
Two clothes moths are living in my old brown coat
|
Er zat een aapje op een stokje
|
|
My mother had a little monkey
|
Er zat een klein zigeunermeisje
|
|
A little gipsy-girl was sitting
|
Er zaten zeven kikkertjes
|
|
Seven little frogs were sitting
|
Ere zij God, in den hoge
|
|
Honour to God, high in heaven
|
Even aan m'n moeder vragen
|
|
I will quickly ask my mother
|
F - H
Foekepotterij, foekepotterij
|
|
Drum the friction drum
|
Foxie Foxtrot
|
|
Foxy Foxtrot
|
Galathea siet den dach comt aen
|
|
Galathea see the day begins
|
Geef mij je angst
|
|
Give me your fears
|
Geef mij maar Amsterdam
|
|
My choice is Amsterdam
|
De glimlach van een kind
|
|
To see a smiling child
|
Goedenavond Sinterklaasje
|
|
Pleasant evening Sinterklaasje
|
Goedenavond speelman
|
|
Pleasant evening, fiddler
|
Groen is gras, groen is gras
|
|
Gras is green, gras is green
|
Grote klokken zeggen bim bam
|
|
Big clocks chiming sound like ding dong
|
Hak en teen en hak en teen
|
|
Heel and toe and heel and toe
|
Hannes loopt op klompen
|
|
Hannes wears two clogs
|
Hansje Pansje Kevertje
|
|
Hansje Pansje Little-bug
|
Hé Amsterdam
|
|
Hey Amsterdam
|
Hé ouwe
|
|
Hey old man
|
Heb het leven lief
|
|
Be in love with life
|
Heb je even voor mij
|
|
Spend a moment with me
|
'k Heb je lief, mijn hele leven
|
|
Love you so, for sure my life long
|
Heb je van de zilveren vloot wel gehoord
|
|
Did you hear about the treasure fleet
|
Heel veel jaren geleden op de dilligence
|
|
It's now some years ago that riding on the stage coach
|
Het is een nacht, die je normaal alleen in films ziet
|
|
It is a night, you only see in movies normally
|
Heer Halewijn zong een liedekijn
|
|
Lord Halewijn sang a little song
|
Helikopter, helikopter
|
|
Helicopter, helicopter
|
Hemel en aarde (kinder)
|
|
Heaven and earth (children's)
|
Hemel en aarde kunnen vergaan (canons)
|
|
Heaven and earth can come to an end (folk)
|
Herders, hij is geboren
|
|
Shepherds, he has been born in
|
De herdertjes lagen bij nachte
|
|
The shepherds were lying round midnight
|
Herfst, herfst, wat heb je te koop
|
|
Fall, fall, what have you for sale
|
't Het nog nooit zo donker west
|
|
The times have often been so dark
|
Hij leve hoog, hij leve hoog
|
|
We wish you live a highly life
|
Hij komt, hij komt
|
|
He will arrive
|
Hij staat in de sneeuw aan de poort van de stad
|
|
He waits in the snow near the gates of the town
|
Hij zat zo boordevol muziek
|
|
He was with music so chock full
|
Hik sprik sprauw
|
|
Hiccup-sprou
|
Hilversum III bestond nog niet
|
|
Radio 3 did not exist
|
Hoe je heette dat ben ik vergeten
|
|
Your name I've forgotten completely
|
Hoe leit dit Kindeke hier in de kou
|
|
Cold is this little Child, cold is the air
|
Hoeveel liedjes je ook zingt
|
|
All the little songs you sing
|
't Hogelaand
|
|
The Hogeland
|
Honky tonk
|
|
Honky-tonk
|
Hoofd, schouders, knie en teen
|
|
Head, shoulders, knee and toe
|
Hoor de wind waait door de bomen
|
|
Hear the wind blows through the trees
|
Hop, hop, hop
|
|
Hop, hop, hop
|
Hop Marjanneke
|
|
Hop Marjanneke
|
Hortsik, paardje
|
|
Hop, shoo, go horse
|
Hou me vast
|
|
Hold me tight
|
Huilen is voor jou te laat
|
|
It's too late for you to cry
|
Hup Holland hup
|
|
Go Holland go
|
I - J
Iemand zei: Dit is Annabel
|
|
Someone said: This is Annabel
|
Iene miene mutte
|
|
Iene miene mutte
|
Ik ben geboren in Frieseland
|
|
Well I was born in Fries-e-land
|
Ik geef je een roosje, mijn Roosje
|
|
I give you a rose, my dear Rosy
|
Ik geloof, ik geloof in jou en mij
|
|
I believe, I believe in you and me
|
Ik heb een tuintje in mijn hart
|
|
I have a garden in my heart
|
Ik heb vrienden voor het leven
|
|
I have lifelong friends for ever
|
Ik hou van Holland
|
|
I love you, Holland
|
Ik houd de wereld in mijn hand
|
|
I hold the world right in my hand
|
Ik huil alleen bij jou
|
|
I only cry near you
|
Ik kan niet zeggen dat ik iets te kort kom
|
|
I cannot say that I am lacking something
|
Ik krijg een heel apart gevoel van binnen
|
|
I get a special and unusual feeling
|
Ik stond laatst voor een poppenkraam
|
|
Today I saw a stand with dolls
|
Ik voel me zo verdomd alleen
|
|
I'm feeling so goddamn alone
|
Ik weet waaraan je denkt, Marjolijne
|
|
I do know what you think, Marjolijne
|
Ik wil leven zonder angst
|
|
I want to live without fear
|
Ik wou dat ik jou was
|
|
I wish I could be you
|
Ik zag twee beren broodjes smeren
|
|
I saw two bears make a sandwich
|
Ik zou best nog wel een keertje, net als vroeger
|
|
I would surely one more time, as in the old days
|
Ik zou je 't liefste in een doosje willen doen
|
|
But most, most of all, I'd like to put you in a box
|
Ik zou wel eens willen weten
|
|
I would like to know the reason
|
Ik zou zo graag een koeike kopen
|
|
I'd really like to buy a cow
|
In de Jordaan
|
|
In the Jordaan
|
In de maneschijn
|
|
With the shining moon
|
In Den Haag daar woont een graaf
|
|
Our earl from The Hague
|
In een blauwgeruiten kiel
|
|
In a blue chequered peasant smock
|
In een groen, groen knollen-knollenland
|
|
In a green, green tuber-tuber-land
|
In een rijtuigie, in een rijtuigie
|
|
In a carriage, in a carriage
|
In naam van Oranje, doet open de poort
|
|
In name of the prince, open these
|
In nije dei
|
|
A brand new day
|
In 't groene dal, in 't stille dal
|
|
In this green valley, peaceful, quiet
|
't Is een paar jaar geleden dat ik stond te liften
|
|
It's a few years ago now, on a hitch-hike journey
|
't Is geboren, het godd'lijk Kind
|
|
The divine Child is born today
|
't Is weer voorbij die mooie zomer
|
|
Summertime once again is ending
|
Ja, zo'n reisje langs de Rijn, Rijn, Rijn
|
|
Yes, a boattrip on the Rhine, Rhine, Rhine
|
Jan Huygen in the barrel
|
|
Jan Huygen in de ton
|
Jan Klaassen was trompetter in het leger van de Prins
|
|
Jan Klaassen was trumpeter in the army of the Prince
|
Jan Pierewiet, Jan Pierewiet
|
|
Jan Pierewiet, Jan Pierewiet
|
Je bent een koning
|
|
You are a king
|
Je leeft je eigen leven
|
|
You're living your own life now
|
Jeroen is de man met de grote wagen
|
|
Jeroen is the man with the big big wagon
|
Jezus zegt dat hij hier van ons verwacht
|
|
Jesus tells us that he expects from us
|
Jongens, heb je 't al vernomen
|
|
Boys and girls have you been told yet
|
K - M
Een karretje op een zandweg reed
|
|
A small wooden cart, the moon was bright
|
Katje poesje Nelletje
|
|
Kitten-pussy Nelletje where have you been
|
Ketelbinkie
|
|
Our ship-boy
|
Kijk maar naar de huizen om je heen
|
|
Notice all the houses here around
|
Klap eens in je handjes blij blij blij
|
|
Clap your hands together full of joy
|
Klein, klein Jezuken
|
|
Jesus, little, small
|
Klein, klein kleutertje
|
|
My little toddler
|
Klein vogelijn op groenen tak
|
|
Small tiny bird on your green branch
|
Kleine blonde Mariandel
|
|
My sweet fair-haired Mariandel
|
Kleine jongen
|
|
My small boy
|
Klikspaan, boterspaan
|
|
Tell-tale, skimmer cream
|
Kling, klokje, klingelingeling
|
|
Ring, small bell, ringelingeling
|
Kniebel knabbel knuisje
|
|
Tickling nibbling child's fist
|
Kom mee naar buiten allemaal
|
|
Come with me to the countryside
|
Kom van dat dak af, 'k waarschuw niet meer
|
|
Get off that roof top! Don't warn no more
|
Komt allen tezamen
|
|
All join here together
|
Komt vrienden in het ronden
|
|
My friends, come sit around me
|
Kon ik maar even bij je zijn
|
|
I wish I still could be with you
|
De koster is geschrokken
|
|
The churchwarden was frightened
|
Krijg toch allemaal de kolere
|
|
Damn you all with bad diseases
|
Laat me alleen
|
|
Leave me alone
|
Laat me mijn eigen gang maar gaan
|
|
Let me live life in my own way
|
Laat me niet alleen
|
|
Don't abandon me
|
Lang zal hij leven
|
|
Long life we wish you
|
Langs berg en dal klinkt hoorngeschal
|
|
The horn sounds along the mountain
|
Langs het tuinpad van mijn vader
|
|
In the garden of my father
|
Laten we dansen, m'n liefste
|
|
Let's dance together, my sweetheart
|
Lente me
|
|
Springtime me
|
Het leven is goed in mijn Brabantse land
|
|
In Brabant life always is pleasant and good
|
Lieve koningin
|
|
Dear Queen Beatrix
|
Loeënde klokke
|
|
Church bells are chiming
|
Maantje tuurt, maantje gluurt
|
|
Look, the moon peeps and spies
|
Maantje, maantje
|
|
Full moon, full moon
|
Mag ik dan bij jou
|
|
Can I stay with you
|
Mag ik vanavond in je dromen
|
|
Can I be in your dreams this evening
|
Mama, 'k wil 'n man hê
|
|
Mummy, I want a husband
|
Mariandel
|
|
Mariandel
|
Méditerranée, zo blauw, zo blauw
|
|
Méditerranée, so blue, so blue
|
De meeste dromen zijn bedrog
|
|
Dreams are deceptive usually
|
Meiregen maak dat ik groter word
|
|
Rain of May please help me grow a bit
|
Mens, durf te leven
|
|
Dare to live, people
|
Met de vlam in de pijp
|
|
With my truck blazing flames
|
Midden in de winternacht
|
|
Midnight in this winter night
|
Mieke hou je vast
|
|
Mieke please hold on
|
Mijn vlakke land
|
|
My flat low land
|
M'n opa, m'n opa, m'n opa
|
|
My granddad, my granddad, my granddad
|
Moek', als Sinterklaasje komt
|
|
Mum, when Sinterklaas arrives
|
My Sarie Marais is so ver van my hart
|
|
My Sarie Marais is so far from my heart
|
N - P
Na tweeëntwintig jaren in dit leven
|
|
I'm twenty-two years old now so I'm making a will
|
Nederland die heeft de bal
|
|
Netherland has got the ball
|
Net als toen
|
|
Like those days
|
Niemand laat zijn eigen kind alleen
|
|
No one wants to leave his child alone
|
Niet of nooit geweest
|
|
Not or never been
|
Nu hoef je nooit je jas meer aan te trekken
|
|
From now on you don't have to put on your coat
|
Nu zijt wellekome, Jesu, lieve Heer
|
|
Now be welcome with us Jesus
|
O denneboom
|
|
Oh Christmas tree
|
O herders, verlaat uw bokjes en schapen
|
|
Oh shepherds abandon sheep and goats
|
O Kerstnacht, schoner dan de dagen
|
|
Oh Christmas night, brighter than the day
|
O Kindeke klein, o Kindeke teer
|
|
Oh litte Child small, oh little Child frail
|
O kom er eens kijken
|
|
Oh come take a look here
|
O, o, Den Haag, mooie stad achter de duinen
|
|
Oh, oh, The Hague, charming town, behind the sand dunes
|
O wat zijn we heden blij
|
|
It's you birthday Julia
|
Een oceaan om in te vluchten
|
|
An endless sea I can escape in
|
Och was ik maar bij moeder thuisgebleven
|
|
Oh no I should have stayed home with my mother
|
Oehoe oehoerend hard kwamen zi-j doar angescheurd
|
|
Extreme extremely fast they came grazing on their bikes
|
Of je tachtig bent of vier
|
|
Whether eighty years or four
|
Oh darling, when we are together
|
|
Oh darling, when we are together
|
Omdat ik zoveel van je hou
|
|
Because I love you really much
|
Onder hele hoge bomen
|
|
Under trees so big and giant
|
Onder moeders paraplu
|
|
Two girls sheltered from the rain
|
Ontwaak, ontwaak! De morgen breekt aan
|
|
Wake up, wake up! The morning begins
|
Oost-Berlijn: Unter den Linden
|
|
East-Berlin: Unter den Linden
|
Op de fiets, tingelingeling, op de fiets
|
|
Ride a bike (ringe ringe ring) ride a bike
|
Op de Grebbeberg
|
|
On the Grebbeberg
|
Op de hoge, hoge daken
|
|
On the very steep, high roof tops
|
Op een grote paddestoel
|
|
On a giant mushroom
|
Op een klein stationnetje
|
|
On a little train station
|
Op een mooie pinksterdag
|
|
At a lovely Whitsunday
|
Op 't platteland
|
|
In the countryside
|
Opa Bakkebaard heeft een huisje
|
|
Granddad Sideburns has a cottage
|
Oranje, de kleur van mijn hart
|
|
My heart will be orange for good
|
De paden op, de lanen in
|
|
Take any path you like, take any road
|
Pak maar mijn hand, stel niet te veel vragen
|
|
Just take my hand don't ask many questions
|
Papa, ik lijk steeds meer op jou
|
|
Daddy, I'm more and more like you
|
Papegaaitje leef je nog?
|
|
Parrot are you still alive?
|
Parijs
|
|
Paris
|
Poesje mauw kom eens gauw
|
|
Kitten miaow come right here
|
Pootjebaaien in de lauwe zee
|
|
Splash and paddle in the lukewarm sea
|
Praat Nederlands met me
|
|
Speak to me in Dutch please
|
R - S
Het regent, het regent
|
|
It's raining, it's raining
|
't Regent op de brug
|
|
Rain falls on the bridge
|
Een reisje langs de Rijn
|
|
A boattrip on the Rhine
|
Ri-ra-roets, we rijden met de koets
|
|
Ri-ra-roach, we're riding with a coach
|
Rije rije rije in een wagentje
|
|
In the baby-buggy I'll go out with you
|
De rivier de Rhône (kinder)
|
|
Look the river named the Rhône flows (children)
|
De rivier de Rhône is een wilde vloed (canons)
|
|
Look, the river named the Rhone flows (folk)
|
Robinson, reizen in een luchtballon
|
|
Robinson, you will travel by balloon
|
Rommeldebommel, wat een gestommel
|
|
Rumble-the-bumble, clattering noises
|
Roodborstje tikt tegen 't raam
|
|
A cold little readbreast did tap
|
Rosalinda ging uit wandelen
|
|
Rosalinda and her sister
|
Rotterdam
|
|
Rotterdam
|
Samen zijn
|
|
Being close
|
Sammy, loop niet zo gebogen
|
|
Sammy, don't walk so bent over
|
Schaapje, schaapje
|
|
Little sheep, little sheep
|
Schep vreugde in 't leven
|
|
Enjoy life at all times
|
Schipper mag ik overvaren, ja of nee
|
|
Skipper can I cross the river, yes or no
|
Schuitje varen, theetje drinken
|
|
Sail your vessel, drink your tea
|
Sinds een dag of twee
|
|
Since a day or two
|
Sinterklaas die goede heer
|
|
Sinterklaas that good dear lord
|
Sinterklaas goed heiligman
|
|
Sinterklaas good holy man
|
Sinterklaas is jarig
|
|
Sinterklaas his birthday
|
Sinterklaas kapoentje
|
|
Sinterklaas small capon
|
Sinterklaas zegt moe
|
|
Sinterklaas mum says
|
Sinterklaasje bonne bonne bonne
|
|
Sinterklaasje bonne, bonne, bonne
|
Sinterklaasje kom maar binnen
|
|
Sinterklaasje and your servant, please come in
|
Slaap kindje slaap
|
|
Sleep baby sleep
|
Spiegelbeeld, vertel eens even
|
|
Mirror image, please do tell me
|
Stille nacht, heilige nacht
|
|
Silent night, holy night
|
Stille Willie
|
|
Silent Willie
|
T - V
Telkens weer haal ik me in mijn hoofd
|
|
Every time I do convince myself
|
Thuis heb ik nog een ansichtkaart
|
|
I have a postcard still at home
|
Toen ik je zag
|
|
When I saw you
|
Toen Jonas in de walvis zat
|
|
When Jonas was inside the whale
|
Toen onze mop een mopje was
|
|
When our pug was a little pug
|
Toen wij van Rotterdam vertrokken
|
|
We sailed from Rotterdam's big harbour
|
Torentje torentje bussekruit
|
|
Keeptower, keeptower, gunpowder
|
Trees heeft een Canadees
|
|
Trees and her Canadian
|
Een treintje ging uit rijden
|
|
A train went on a journey
|
De troubadour, de troubadour
|
|
The troubadour, the troubadour
|
Tuintje in mijn hart
|
|
Garden in my heart
|
Tussen Keulen en Parijs
|
|
Between Paris and Cologne
|
Twee boerenkinderen dansen
|
|
Two farmer's children are dancing
|
Twee emmertjes water halen
|
|
Get two buckets full of water
|
Twee ogen zo blauw
|
|
Two lovely blue eyes
|
Twee violen en een trommel en een fluit
|
|
Play the violins, the flute and beat the drum
|
De uil zat in de olme (kinder)
|
|
The owl sat in the elm tree (children's)
|
De uil zat in de olme (canons)
|
|
The owl sat in the elm tree (folk)
|
Un dun dip, inne kanne kip
|
|
Un dun dip, inne kanne chick
|
Uren, dagen, maanden, jaren
|
|
Time flies as a twilight shadow
|
Vanmorgen vloog ze nog
|
|
This morning she still flew
|
Varen varen over de baren
|
|
Sailing sailing over the waves
|
Een veldmuis vond in het beukenbos
|
|
A field mouse found a nutshell
|
Verdomme Kees, al weer een jaar vandaag
|
|
Oh damn it, Kees, already it's a year
|
Vierentwintig rozen voor jou
|
|
Twenty-seven roses for you
|
Vijf december, vijf december
|
|
Five december, five december
|
De vlieger
|
|
The kite
|
Vondel was goed
|
|
Vondel was good
|
W - Z
Waar de blanke top der duinen
|
|
Where the white and gleaming dune top
|
Waar kan ik heen (België)
|
|
Where can I go (Belgium)
|
Waarom fluister ik je naam nog
|
|
Why do I still whisper your name
|
Waarom zo treurig
|
|
Why should you be so sad
|
Wanneer de Noordzee koppig breekt
|
|
When our North Sea stubborn breaks
|
Het waren twee conincskinderen
|
|
Once there where two king's children
|
Wat een geluk
|
|
It's such a luck
|
Wat voor weer zou het zijn in Den Haag
|
|
What's the weather today in The Hague
|
We gaan nog niet naar huis
|
|
We will not yet go home
|
We maken een kringetje
|
|
We all make a circle
|
We rijden met de trojka door het eindeloze woud
|
|
We're riding in a troika through the never ending woods
|
We zijn er bijna
|
|
We're allmost there
|
Wees welkom vandaag in ons midden
|
|
Be welcome today, here amongst us
|
Wêr bisto
|
|
Where are you
|
Wereld zonder jou
|
|
World without you
|
Wie is er morgen jarig?
|
|
Whose is tomorrow's birthday?
|
Wie komt er alle jaren
|
|
Who's every year arriving
|
Wij houden van Oranje
|
|
We love our Orange football team
|
Wij zijn al bijeen, al goe kadulletjes
|
|
We're together here, good-natured fatties
|
Witte rozen
|
|
White roses
|
Witte zwanen, zwarte zwanen
|
|
White white swans and black black swans
|
Zachtjes gaan de paardevoetjes
|
|
Softly sound at night the horse steps
|
Zagen zagen wiede-wiede-wagen
|
|
Sawing sawing wiede-wiede-wagen
|
De zak van Sinterklaas
|
|
The bag of Sinterklaas
|
Zakdoekje leggen, niemand zeggen
|
|
Handkerchief down and tell nobody
|
Zeg ken jij de mosselman
|
|
Do you know the mussels man
|
Zeg me dat het niet zo is
|
|
Tell me please it is not true
|
Zeg moeder, waar is Jan
|
|
O mother, where is Jan
|
Zelfs je naam is mooi
|
|
Even your name is beautiful
|
Zie de maan schijnt door de bomen
|
|
See the moon shines throught the bare trees
|
Zie ginds komt de stoomboot
|
|
See far in the distant the steamboat
|
Zie je de kastanjes aan de bomen
|
|
Do you see the chestnuts in the trees
|
Zij is de zon en de maan voor mij
|
|
She is the sun and the moon for me
|
Zij verstaat de kunst van bij me horen
|
|
She knows skilful how to belong with me
|
't Zijn de kleine dingen die het doen
|
|
It are little things that matter most
|
Zing een liedje voor me Frans
|
|
Sing a song for me Long Frans
|
Zing, vecht, huil, bid, lach, werk en bewonder
|
|
Sing, fight, cry, pray, laugh, work and admire
|
Zo gaat de molen
|
|
Slow turns the windmill
|
Zo te sterven op het water
|
|
Dying like this on the water
|
Zoek de zon op
|
|
Plunge in sunshine
|
De zon komt op voor dag en dauw
|
|
A rising sun with dew and dawn
|
Zonder jou
|
|
Without you
|
't Zonnetje schijnt zoo heerlijk schoon
|
|
Look, see the sun, so lovely bright
|
Zuiderzeeballade
|
|
Ballad of the Southern Sea
|
Zwarte Piet ging uit fietsen
|
|
One day Black Piet went biking
|
All songs in English alphabetical order
Alphabetical list English translations of Dutch pop, folk and children's songs
A - C
15 Million people
|
|
15 Miljoen mensen
|
32 Years old
|
|
32 Jaar
|
Achterhook boogie
|
|
Achterhoek boogie
|
All join here together
|
|
Komt allen tezamen
|
All the ducks are swimming in the water
|
|
Alle eendjes zwemmen in het water
|
All the little songs you sing
|
|
Hoeveel liedjes je ook zingt
|
Amsterdam is built on piles
|
|
Amsterdam die grote stad
|
Anne, this is no perfect world
|
|
Anne, de wereld is niet mooi
|
Angels floating in the heavens
|
|
Engelkens door het luchtruim zwevend
|
Are you mad? Pick a rose
|
|
Ben je boos? Pluk een roos
|
At a lovely Whitsunday
|
|
Op een mooie Pinksterdag
|
At the foot of the Western Tower
|
|
Aan de voet van die oude Wester
|
The bag of Sinterklaas
|
|
De zak van Sinterklaas
|
Ballad of the Southern Sea
|
|
Zuiderzeeballade
|
Be in love with life
|
|
Heb het leven lief
|
Be welcome today, here amongst us
|
|
Wees welkom vandaag in ons midden
|
Because I love you really much
|
|
Omdat ik zoveel van je hou
|
Being close
|
|
Samen zijn
|
Berend Botje has gone sailing
|
|
Berend Botje ging uit varen
|
Between Paris and Cologne
|
|
Tussen Keulen en Parijs
|
Big clocks chiming sound like ding dong
|
|
Grote klokken zeggen bim bam
|
Blowing in the wind
|
|
Alles in de wind, alles in de wind
|
A boattrip on the Rhine
|
|
Een reisje langs de Rijn
|
Bonnie, come play outside with us
|
|
Bonnie, kom je buiten spelen
|
Boys and girls have you been told yet
|
|
Jongens, heb je 't al vernomen
|
A brand new day
|
|
In nije dei
|
But as long as love will conquer
|
|
Als de liefde maar blijft winnen
|
But most, most of all, I'd like to put you in a box
|
|
Ik zou je 't liefste in een doosje willen doen
|
Can I be in your dreams this evening
|
|
Mag ik vanavond in je dromen
|
Can I stay with you
|
|
Mag ik dan bij jou
|
Christmas tree angel, please come
|
|
Engeltje uit de kerstboom
|
Church bells are chiming
|
|
Loeënde klokke
|
The churchwarden was frightened
|
|
De koster is geschrokken
|
Circles
|
|
Cirkels
|
Clap your hands together full of joy
|
|
Klap eens in je handjes blij blij blij
|
Cold is this little Child, cold is the air
|
|
Hoe leit dit Kindeke hier in de kou
|
A cold little readbreast did tap
|
|
Roodborstje tikt tegen 't raam
|
Come with me to the countryside
|
|
Kom mee naar buiten allemaal
|
D - G
Daantje had to go to school
|
|
Daantje zou naar school toe gaan
|
Daddy, I'm more and more like you
|
|
Papa, ik lijk steeds meer op jou
|
Dancing at the seaside
|
|
Dansen aan zee
|
Dare to live, people
|
|
Mens, durf te leven
|
The day dawns in the east
|
|
Het daghet in den oosten
|
Dear Queen Beatrix
|
|
Lieve koningin
|
Deep in my heart
|
|
Diep in mijn hart
|
The divine Child is born today
|
|
't Is geboren, het godd'lijk Kind
|
Did you hear about the treasure fleet
|
|
Heb je van de zilveren vloot wel gehoord
|
Ding dong chiming the sacristan does not
|
|
Bim bam beieren
|
Dinge dong
|
|
Dinge dong
|
Do you know the mussels man
|
|
Zeg ken jij de mosselman
|
Do you see the chestnuts in the trees
|
|
Zie je de kastanjes aan de bomen
|
Don't abandon me
|
|
Laat me niet alleen
|
Dreams are deceptive usually
|
|
De meeste dromen zijn bedrog
|
Drum the friction drum
|
|
Foekepotterij, foekepotterij
|
Duimelot is fallen into the water
|
|
Duimelot is in het water gevallen
|
Dying like this on the water
|
|
Zo te sterven op het water
|
East-Berlin: Unter den Linden
|
|
Oost-Berlijn: Unter den Linden
|
Egidius where have you gone to
|
|
Egidius waer bestu bleven
|
Elsje Fiederelsje put your clogs by the fire
|
|
Elsje Fiederelsje zet je klompjes bij 't vuur
|
An endless sea I can escape in
|
|
Een oceaan om in te vluchten
|
Enjoy life at all times
|
|
Schep vreugde in 't leven
|
Even your name is beautiful
|
|
Zelfs je naam is mooi
|
Every time I do convince myself
|
|
Telkens weer haal ik me in mijn hoofd
|
Everything is love
|
|
Alles is liefde
|
Extreme extremely fast they came grazing on their bikes
|
|
Oehoe oehoerend hard kwamen zi-j doar angescheurd
|
Fall, fall, what have you for sale
|
|
Herfst, herfst, wat heb je te koop
|
The farmer had just one shoe
|
|
De boer had maar enen schoen
|
Farmer, tell me, how are my chicken
|
|
Boer wat zeg je van mijn kippen
|
A farmer went to his neighbour
|
|
Ain boer wol noar zien noaber tou
|
A field mouse found a nutshell
|
|
Een veldmuis vond in het beukenbos
|
Five december, five december
|
|
Vijf december, vijf december
|
The floor broom, the floor broom (children)
|
|
De bezem, de bezem (kinder)
|
The floor broom, the floor broom (folk)
|
|
De bezem, de bezem (canons)
|
Foxy Foxtrot
|
|
Foxie Foxtrot
|
From the top of the Dom tower
|
|
Als ik bovenop de Dom kom
|
Full moon, full moon
|
|
Maantje, maantje
|
Galathea, see the day begins
|
|
Galathea siet den dach comt aen
|
Garden in my heart
|
|
Tuintje in mijn hart
|
Get off that roof top! Don't warn no more
|
|
Kom van dat dak af, 'k waarschuw niet meer
|
Get two buckets full of water
|
|
Twee emmertjes water halen
|
Give me your fears
|
|
Geef mij je angst
|
Go Holland go
|
|
Hup Holland hup
|
Granddad Sideburns has a cottage
|
|
Opa Bakkebaard heeft een huisje
|
Gras is green, gras is green
|
|
Groen is gras, groen is gras
|
H - I
Handkerchief down and tell nobody
|
|
Zakdoekje leggen, niemand zeggen
|
Hannes wears two clogs
|
|
Hannes loopt op klompen
|
Hansje Pansje Little-bug
|
|
Hansje Pansje Kevertje
|
He was with music so chock full
|
|
Hij zat zo boordevol muziek
|
He waits in the snow near the gates of the town
|
|
Hij staat in de sneeuw aan de poort van de stad
|
He will arrive
|
|
Hij komt, hij komt
|
Hey Amsterdam
|
|
Hé Amsterdam
|
Hey old man
|
|
Hé ouwe
|
Head, shoulders, knee and toe
|
|
Hoofd, schouders, knie en teen
|
Hear the knocking on the door
|
|
Daar wordt aan de deur geklopt
|
Hear the wind blows through the trees
|
|
Hoor de wind waait door de bomen
|
Heaven and earth (children's)
|
|
Hemel en aarde (kinder)
|
Heaven and earth can come to an end (folk)
|
|
Hemel en aarde kunnen vergaan (canons)
|
Heel and toe and heel and toe
|
|
Hak en teen en hak en teen
|
Helicopter, helicopter
|
|
Helikopter, helikopter
|
Hiccup-sprou
|
|
Hik sprik sprauw
|
The Hogeland
|
|
't Hogelaand
|
Hold me tight
|
|
Hou me vast
|
Honky-tonk
|
|
Honky tonk
|
Honour to God, high in heaven
|
|
Ere zij God, in den hoge
|
Hop, hop, hop
|
|
Hop, hop, hop
|
Hop Marjanneke
|
|
Hop Marjanneke
|
Hop, shoo, go horse
|
|
Hortsik, paardje
|
The horn sounds along the mountain
|
|
Langs berg en dal klinkt hoorngeschal
|
I believe, I believe in you and me
|
|
Ik geloof, ik geloof in jou en mij
|
I'd really like to buy a cow
|
|
Ik zou zo graag een koeike kopen
|
I get a special and unusual feeling
|
|
Ik krijg een heel apart gevoel van binnen
|
I give you a rose, my dear Rosy
|
|
Ik geef je een roosje, mijn Roosje
|
I have a garden in my heart
|
|
Ik heb een tuintje in mijn hart
|
I have a postcard still at home
|
|
Thuis heb ik nog een ansichtkaart
|
I have lifelong friends for ever
|
|
Ik heb vrienden voor het leven
|
I have pledged my heart forever
|
|
Aan de Amsterdamse grachten
|
I hold the world right in my hand
|
|
Ik houd de wereld in mijn hand
|
I love you, Holland
|
|
Ik hou van Holland
|
I'm feeling so goddamn alone
|
|
Ik voel me zo verdomd alleen
|
I'm twenty-two years old now so I'm making a will
|
|
Na tweeëntwintig jaren in dit leven
|
I only cry near you
|
|
Ik huil alleen bij jou
|
I saw two bears make a sandwich
|
|
'k Zag twee beren broodjes smeren
|
I want to live without fear
|
|
Ik wil leven zonder angst
|
I will quickly ask my mother
|
|
Even aan m'n moeder vragen
|
I wish I could be you
|
|
Ik wou dat ik jou was
|
I wish I still could be with you
|
|
Kon ik maar even bij je zijn
|
I would like to know the reason
|
|
Ik zou wel eens willen weten
|
Iene miene mutte
|
|
Iene miene mutte
|
If love can last for years on ending
|
|
Als liefde zoveel jaar kan duren
|
If there was no love in life
|
|
Als de liefde niet bestond
|
If you want to sail to the cape
|
|
Al die willen te kaap'ren varen
|
In a blue chequered peasant smock
|
|
In een blauwgeruiten kiel
|
In a carriage, in a carriage
|
|
In een rijtuigie, in een rijtuigie
|
In a green-green tuber-tuber-land
|
|
In een groen-groen knollen-knollenland
|
In Brabant life always is pleasant and good
|
|
Het leven is goed in mijn Brabantse land
|
In name of the prince, open these
|
|
In naam van Oranje, doet open de poort
|
In our own Jordaan
|
|
Bij ons in de Jordaan
|
In the baby-buggy I'll go out with you
|
|
Rije rije rije in een wagentje
|
In the countryside
|
|
Op 't platteland
|
In the Jordaan
|
|
In de Jordaan
|
In this green valley, peaceful, quiet
|
|
In 't groene dal, in 't stille dal
|
It are little things that matter most
|
|
't Zijn de kleine dingen die het doen
|
It is a night, you only see in movies normally
|
|
Het is een nacht, die je normaal alleen in films ziet
|
It's a few years ago now, on a hitch-hike journey
|
|
't Is een paar jaar geleden dat ik stond te liften
|
It's now some years ago that riding on the stage coach
|
|
Heel veel jaren geleden op de dilligence
|
It's raining, it's raining
|
|
Het regent, het regent
|
It's such a luck
|
|
Wat een geluk
|
It's too late for you to cry
|
|
Huilen is voor jou te laat
|
It's your birthday Julia
|
|
O wat zijn we heden blij
|
J - L
Jan Double Jan, is no longer found
|
|
Dubbele Jan die zie je niet meer
|
Jan Huygen in the barrel
|
|
Jan Huygen in de ton
|
Jan Klaassen was trumpeter in the army of the Prince
|
|
Jan Klaassen was trompetter in het leger van de Prins
|
Jan Pierewiet, Jan Pierewiet
|
|
Jan Pierewiet, Jan Pierewiet
|
Jeroen is the man with the big big wagon
|
|
Jeroen is de man met de grote wagen
|
Jesus, little, small
|
|
Klein, klein Jezuken
|
Jesus tells us that he expects from us
|
|
Jezus zegt dat hij hier van ons verwacht
|
Just take my hand don't ask many questions
|
|
Pak maar mijn hand, stel niet te veel vragen
|
Keeptower, keeptower, gunpowder
|
|
Torentje torentje bussekruit
|
The kite
|
|
De vlieger
|
Kitten miaow come right here
|
|
Poesje mauw kom eens gauw
|
Kitten-pussy Nelletje where have you been
|
|
Katje poesje Nelletje
|
Leave me alone
|
|
Laat me alleen
|
Let me live life in my own way
|
|
Laat me mijn eigen gang maar gaan
|
Let's dance together, my sweetheart
|
|
Laten we dansen, m'n liefste
|
Like a balloon, a balloon, like an air-balloon
|
|
Als een ballon, een ballon, een ballonnetje
|
Like those days
|
|
Net als toen
|
A little
|
|
Een beetje
|
A little Child is born now into the world
|
|
Er is een Kindeke geboren op aard
|
A little gipsy-girl was sitting
|
|
Er zat een klein zigeunermeisje
|
A little in love
|
|
Een beetje verliefd
|
Little Lawyer made a trip
|
|
Advocaatje ging op reis
|
A little mouse is tripping nearer
|
|
Daar komt een muisje aangelopen
|
Little sheep, little sheep
|
|
Schaapje, schaapje
|
Look, see the sun, so lovely bright
|
|
't Zonnetje schijnt zoo heerlijk schoon
|
Look, the moon peeps and spies
|
|
Maantje tuurt, maantje gluurt
|
Look the river named the Rhône flows (children's)
|
|
De rivier de Rhône (kinder)
|
Look, the river named the Rhone flows (folk)
|
|
De rivier de Rhône is een wilde vloed (canons)
|
Long life we wish you
|
|
Lang zal hij leven
|
Lord Halewijn sang a little song
|
|
Heer Halewijn zong een liedekijn
|
Love you so, for sure my life long
|
|
'k Heb je lief, mijn hele leven
|
M - N
Making a career now, before the bomb falls
|
|
Carrière maken, voordat de bom valt
|
Mariandel
|
|
Mariandel
|
Méditerranée, so blue, so blue
|
|
Méditerranée, zo blauw, zo blauw
|
Midnight in this winter night
|
|
Midden in de winternacht
|
Mieke please hold on
|
|
Mieke hou je vast
|
Mirror image, please do tell me
|
|
Spiegelbeeld, vertel eens even
|
Mokum's burning, Mokum's burning (children's)
|
|
Brand in Mokum, brand in Mokum (kinder)
|
Mokum's burning, Mokum's burning (folk)
|
|
Brand in Mokum, brand in Mokum (canons))
|
Mum, when Sinterklaas arrives
|
|
Moek', als Sinterklaasje komt
|
Mummy, I want a husband
|
|
Mama, 'k wil 'n man hê
|
My choice is Amsterdam
|
|
Geef mij maar Amsterdam
|
My flat low land
|
|
Mijn vlakke land
|
My friends, come sit around me
|
|
Komt vrienden in het ronden
|
My granddad, my granddad, my granddad
|
|
M'n opa, m'n opa, m'n opa
|
My heart will be orange for good
|
|
Oranje, de kleur van mijn hart
|
My little toddler
|
|
Klein, klein kleutertje
|
My mother had a little monkey
|
|
Er zat een aapje op een stokje
|
My own sweet home, a place under the sun
|
|
Een eigen huis, een plek onder de zon
|
My Sarie Marais is so far from my heart
|
|
My Sarie Marais is so ver van my hart
|
My small boy
|
|
Kleine jongen
|
My sweet fair-haired Mariandel
|
|
Kleine blonde Mariandel
|
Netherland has got the ball
|
|
Nederland die heeft de bal
|
Next to that windmill
|
|
Daar bij die molen
|
No one is so beautiful
|
|
Niemand is zo mooi als jij
|
No one wants to leave his child alone
|
|
Niemand laat zijn eigen kind alleen
|
Not or never been
|
|
Niet of nooit geweest
|
Now be welcome with us Jesus
|
|
Nu zijt wellekome, Jesu, lieve Heer
|
O - R
Oh Christmas night, brighter than the day
|
|
O Kerstnacht, schoner dan de dagen
|
Oh Christmas tree
|
|
O denneboom
|
Oh come take a look here
|
|
O kom er eens kijken
|
Oh damn it, Kees, already it's a year
|
|
Verdomme Kees, al weer een jaar vandaag
|
Oh darling, when we are together
|
|
Oh darling, when we are together
|
Oh litte Child small, oh little Child frail
|
|
O Kindeke klein, o Kindeke teer
|
Oh mother, where is Jan
|
|
Zeg moeder, waar is Jan
|
Oh no I should have stayed home with my mother
|
|
Och was ik maar bij moeder thuisgebleven
|
Oh, oh, The Hague, charming town, behind the sand dunes
|
|
O, o, Den Haag, mooie stad achter de duinen
|
Oh shepherds abandon sheep and goats
|
|
O herders, verlaat uw bokjes en schapen
|
An old little lady took a walk
|
|
Daar liep een oude vrouw op straat
|
On a giant mushroom
|
|
Op een grote paddestoel
|
On a little train station
|
|
Op een klein stationnetje
|
On the Grebbeberg
|
|
Op de Grebbeberg
|
On the very steep, high roof tops
|
|
Op de hoge, hoge daken
|
Once there was a little man, he was not wise
|
|
Er was er eens een mannetje
|
Once there was a maiden keen
|
|
Daar was laatst een meisje loos
|
Once there where two king's children
|
|
Het waren twee conincskinderen
|
One day Black Piet went biking
|
|
Zwarte Piet ging uit fietsen
|
One two three four make a hat
|
|
Een twee drie vier, hoedje van
|
Our earl from The Hague
|
|
In Den Haag daar woont een graaf
|
Our ship-boy
|
|
Ketelbinkie
|
The owl sat in the elm tree (children's)
|
|
De uil zat in de olme (kinder)
|
The owl sat in the elm tree (folk)
|
|
De uil zat in de olme (canons)
|
Paris
|
|
Parijs
|
Parrot are you still alive?
|
|
Papegaaitje leef je nog?
|
Play the violins, the flute and beat the drum
|
|
Twee violen en een trommel en een fluit
|
Pleasant evening, fiddler
|
|
Goedenavond speelman
|
Pleasant evening Sinterklaasje
|
|
Goedenavond Sinterklaasje
|
Please driver can I come with you
|
|
Chauffeurtje mag ik mee
|
Plunge in sunshine
|
|
Zoek de zon op
|
Put on your small woollen socks, Marjolijne
|
|
Doe je wollen sokjes aan, Marjolijne
|
Radio 3 did not exist
|
|
Hilversum III bestond nog niet
|
Rain falls on the bridge
|
|
't Regent op de brug
|
Rain of May please help me grow a bit
|
|
Meiregen maak dat ik groter word
|
Ri-ra-roach, we're riding with a coach
|
|
Ri-ra-roets, we rijden met de koets
|
Ride a bike (ringe ringe ring) ride a bike
|
|
Op de fiets, tingelingeling, op de fiets
|
Ring, small bell, ringelingeling
|
|
Kling, klokje, klingelingeling
|
Robinson, you will travel by balloon
|
|
Robinson, reizen in een luchtballon
|
Rosalinda and her sister
|
|
Rosalinda ging uit wandelen
|
Rotterdam
|
|
Rotterdam
|
Rumble-the-bumble, clattering noises
|
|
Rommeldebommel, wat een gestommel
|
S - S
Sail your vessel, drink your tea
|
|
Schuitje varen, theetje drinken
|
Sailing sailing over the waves
|
|
Varen varen over de baren
|
Sammy, don't walk so bent over
|
|
Sammy, loop niet zo gebogen
|
Sawing sawing wiede-wiede-wagen
|
|
Zagen zagen wiede-wiede-wagen
|
See far in the distant the steamboat
|
|
Zie ginds komt de stoomboot
|
See the moon shines throught the bare trees
|
|
Zie de maan schijnt door de bomen
|
Seven little frogs were sitting
|
|
Er zaten zeven kikkertjes
|
She is the sun and the moon for me
|
|
Zij is de zon en de maan voor mij
|
She knows skilful how to belong with me
|
|
Zij verstaat de kunst van bij me horen
|
She walks by
|
|
Daar gaat ze
|
Shepherds, he has been born in
|
|
Herders, hij is geboren
|
The shepherds were lying round midnight
|
|
De herdertjes lagen bij nachte
|
Short-jacket is ill all week
|
|
Altijd is Kortjakje ziek
|
Silent night, holy night
|
|
Stille nacht, heilige nacht
|
Since a day or two
|
|
Sinds een dag of twee
|
Sing a song for me Long Frans
|
|
Zing een liedje voor me Frans
|
Sing, fight, cry, pray, laugh, work and admire
|
|
Zing, vecht, huil, bid, lach, werk en bewonder
|
Sinterklaas good holy man
|
|
Sinterklaas goed heiligman
|
Sinterklaas his birthday
|
|
Sinterklaas is jarig
|
Sinterklaas mum says
|
|
Sinterklaas zegt moe
|
Sinterklaas small capon
|
|
Sinterklaas kapoentje
|
Sinterklaas that good dear lord
|
|
Sinterklaas die goede heer
|
Sinterklaasje and your servant, please come in
|
|
Sinterklaasje kom maar binnen
|
Sinterklaasje bonne bonne bonne
|
|
Sinterklaasje bonne bonne bonne
|
Skipper can I cross the river, yes or no
|
|
Schipper mag ik overvaren, ja of nee
|
Sleep baby sleep
|
|
Slaap kindje slaap
|
Slow turns the windmill
|
|
Zo gaat de molen
|
Small tiny bird on your green branch
|
|
Klein vogelijn op groenen tak
|
A small wooden cart, the moon was bright
|
|
Een karretje op een zandweg reed
|
Softly sound at night the horse steps
|
|
Zachtjes gaan de paardevoetjes
|
Someone said: This is Annabel
|
|
Iemand zei: Dit is Annabel
|
A sorrowfull sad little girl sat down (children's)
|
|
Aan d' oever van de snelle vliet (kort)
|
A sorrowfull sad little girl sat down (folk)
|
|
Aan d' oever van een snellen vliet (lang)
|
Speak to me in Dutch please
|
|
Praat Nederlands met me
|
Spend a moment with me
|
|
Heb je even voor mij
|
Splash and paddle in the lukewarm sea
|
|
Pootjebaaien in de lauwe zee
|
Springtime me
|
|
Lente me
|
Sprinkle a litte sun
|
|
Breng eens een zonnetje
|
Stay with me
|
|
Blijf bij mij
|
The steamboat has at last arrived here
|
|
Daar is een stoomboot aangekomen
|
Summertime once again is ending
|
|
't Is weer voorbij die mooie zomer
|
T - V
Take any path you like, take any road
|
|
De paden op, de lanen in
|
Tell me please it is not true
|
|
Zeg me dat het niet zo is
|
Tell-tale, skimmer cream
|
|
Klikspaan, boterspaan
|
That I miss you
|
|
Dat ik je mis
|
There in the little cafe at the harbour
|
|
Daar in dat kleine café aan de haven
|
There was a lady once
|
|
Er was er eens een vrouw
|
This morning she still flew
|
|
Vanmorgen vloog ze nog
|
Three drummers young marching
|
|
Drie schuintamboers die kwamen
|
Three gooses on oat straw bales
|
|
Drie ganzen in 't haverstro
|
Three little toddlers were sitting on a fence
|
|
Drie kleine kleutertjes
|
Three times three is nine for sure
|
|
Drie maal drie is negen
|
Tickling nibblling child's fist
|
|
Kniebel knabbel knuisje
|
Time flies as a twilight shadow
|
|
Uren, dagen, maanden, jaren
|
The times have often been so dark
|
|
't Het nog nooit zo donker west
|
To Den Bosch we're going
|
|
Dat gaat naar Den Bosch toe
|
To see a smiling child
|
|
De glimlach van een kind
|
Today I saw a stand with dolls
|
|
Ik stond laatst voor een poppenkraam
|
Today is a birthday, hooray hooray
|
|
Er is er een jarig, hoera hoera
|
A train went on a journey
|
|
Een treintje ging uit rijden
|
Trees and her Canadian
|
|
Trees heeft een Canadees
|
Twenty-seven roses for you
|
|
Vierentwintig rozen voor jou
|
Two clothes moths are living in my old brown coat
|
|
Er wonen twee motten in me ouwe jas
|
Two farmer's children are dancing
|
|
Twee boerenkinderen dansen
|
Two girls sheltered from the rain
|
|
Onder moeders paraplu
|
Two lovely blue eyes
|
|
Twee ogen zo blauw
|
Un dun dip, inne kanne chick
|
|
Un dun dip, inne kanne kip
|
Under trees so big and giant
|
|
Onder hele hoge bomen
|
Vondel was good
|
|
Vondel was goed
|
W - Z
Wake up, wake up! The morning begins
|
|
Ontwaak, ontwaak! De morgen breekt aan
|
We all make a circle
|
|
We maken een kringetje
|
We love our Orange football team
|
|
Wij houden van Oranje
|
We're allmost there
|
|
We zijn er bijna
|
We're together here, good-natured fatties
|
|
Wij zijn al bijeen, al goe kadulletjes
|
We sailed from Rotterdam's big harbour
|
|
Toen wij van Rotterdam vertrokken
|
We will not yet go home
|
|
We gaan nog niet naar huis
|
We wish you live a highly life
|
|
Hij leve hoog, hij leve hoog
|
Well I was born in Fries-e-land
|
|
Ik ben geboren in Frieseland
|
What's the weather today in The Hague
|
|
Wat voor weer zou het zijn in Den Haag
|
We're riding in a troika through the never ending woods
|
|
We rijden met de trojka door het eindeloze woud
|
When I saw you
|
|
Toen ik je zag
|
When Jonas was inside the whale
|
|
Toen Jonas in de walvis zat
|
When on the Leidseplein
|
|
Als op het Leidseplein
|
When our North Sea stubborn breaks
|
|
Wanneer de Noordzee koppig breekt
|
When our pug was a little pug
|
|
Toen onze mop een mopje was
|
When the bell of Arnemuiden
|
|
Als de klok van Arnemuiden
|
When the bells are chiming loud
|
|
Als de grote klokke luidt
|
When the campfire burns at night
|
|
's Avonds als het kampvuur brandt
|
When the campfire burns at night (short)
|
|
's Avonds als het kampvuur brandt (kort)
|
When the spring arrives I'll send to you
|
|
Als de lente komt dan stuur ik jou
|
When you hear music you will light up
|
|
Als je muziek hoort ga je stralen
|
Where are you
|
|
Wêr bisto
|
Where can I go (Belgium)
|
|
Waar kan ik heen (België)
|
Where the white and gleaming dune top
|
|
Waar de blanke top der duinen
|
Whether eighty years or four
|
|
Of je tachtig bent of vier
|
White roses
|
|
Witte rozen
|
White white swans and black black swans
|
|
Witte zwanen, zwarte zwanen
|
Why do I still whisper your name
|
|
Waarom fluister ik je naam nog
|
With my truck blazing flames
|
|
Met de vlam in de pijp
|
Without you
|
|
Zonder jou
|
Who's every year arriving
|
|
Wie komt er alle jaren
|
Whose is tomorrow's birthday?
|
|
Wie is er morgen jarig?
|
Why should you be so sad
|
|
Waarom zo treurig
|
With the shining moon
|
|
In de maneschijn
|
World without you
|
|
Wereld zonder jou
|
Yes, a boattrip on the Rhine, Rhine, Rhine
|
|
Ja, zo'n reisje langs de Rijn, Rijn, Rijn
|
You are a king
|
|
Je bent een koning
|
You're living your own life now
|
|
Je leeft je eigen leven
|
Your name I've forgotten completely
|
|
Hoe je heette dat ben ik vergeten
|
Some above mentioned songs in categories
Categories on this website of above mentioned Dutch pop, folk and children's songs
|
|