street name sign of dutch songs songwebsite songsite holland netherlands






In the Overtuin

Dutch songs with music and English translation !







 
 
 
 
 
 
 
 
 
 



Or visit:


 
 
picture children singing dutch children's songs by tineke vlaming
 
 
picture man with lute by frans hals dutch folk songs
 
 
 


Home         Search         Guestbook         Colophon

Dutch children's songs         Dutch folk songs         Dutch chansons


Wim Kersten - A curtain with a flower print

Dutch songs with English translation, translated in English


<<  Mien where is my nose
Toon Hermans
  All Dutch
carnival songs
   >>



picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

Wim Kersten - A curtain with a flower print
Lyrics and music: Wim Kersten
(1980)

Wim Kersten - Bloemetjesgordijn
Tekst en muziek: Wim Kersten
(1980)


©  copyright translation

picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation



Dutch song Wim Kersten - Bloemetjesgordijn
with lyrics, music, video and English translation songtext


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

Do you know what I would like to be
A curtain with a print, a jolly flower print
High from the ceiling to the window-sill
A curtain with a print, a jolly flower print
Day after day just joyful hanging in the lovely sun
With flowers all over my body, even on my face
Do you know what I would like to be
A curtain with a print

Weet je wat ik wel zou willen zijn
Een bloemetjesgordijn, een bloemetjesgordijn
Van het plafond tot op het raamkozijn
Een bloemetjesgordijn, een bloemetjesgordijn
En alle dagen hangen lekker in het zonnelicht
Met bloemen op m'n hele lijf, maar ook op m'n gezicht
Weet je wat ik wel zou willen zijn
Een bloemetjesgordijn


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

We people always have to walk and roam 'round
We're hurried and pushed on from here to there
We're hoping for the best, it can go both ways
The hundred thousand or the slaughterhouse
But hanging as a curtain, nice and peacefully and quiet
How blissful would that be

Een mens moet heel z'n leven blijven lopen
Dan wordt-ie opgejaagd van hier naar daar
En altijd maar het beste blijven hopen
De honderdduizend of het abattoir
Maar lekker rustig blijven hangen, zoals 'n gordijn
Dat moet toch zalig zijn


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

Do you know what I would like to be
A curtain with a print, a jolly flower print
High from the ceiling to the window-sill
A curtain with a print, a jolly flower print
Day after day just joyful hanging in the lovely sun
With flowers all over my body, even on my face
Do you know what I would like to be
A curtain with a print

Weet je wat ik wel zou willen zijn
Een bloemetjesgordijn, een bloemetjesgordijn
Van het plafond tot op het raamkozijn
Een bloemetjesgordijn, een bloemetjesgordijn
En alle dagen hangen lekker in het zonnelicht
Met bloemen op m'n hele lijf, maar ook op m'n gezicht
Weet je wat ik wel zou willen zijn
Een bloemetjesgordijn


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

We people always have to fight and struggle
Or else you'll be in trouble very soon
We people always have to make our payments
Until his old-age pension, pay the bills
But hanging as a curtain, nice and peacefully and quiet
How blissful would that be

Een mens moet heel z'n leven blijven knokken
Want anders zit-ie zo in de puree
Een mens moet heel zijn leven blijven dokken
Betalen moet-ie tot z'n AOW
Maar lekker rustig blijven hangen, zoals een gordijn
Dat moet toch zalig zijn


picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation

Do you know what I would like to be
A curtain with a print, a jolly flower print
High from the ceiling to the window-sill
A curtain with a print, a jolly flower print
Day after day just joyful hanging in the lovely sun
With flowers all over my body, even on my face
Do you know what I would like to be
A curtain with a print

Weet je wat ik wel zou willen zijn
Een bloemetjesgordijn, een bloemetjesgordijn
Van het plafond tot op het raamkozijn
Een bloemetjesgordijn, een bloemetjesgordijn
En alle dagen hangen lekker in het zonnelicht
Met bloemen op m'n hele lijf, maar ook op m'n gezicht
Weet je wat ik wel zou willen zijn
Een bloemetjesgordijn



©  copyright translation

picture garland guirlande symbol of dutch song translated English translation



Wim Kersten (1924-2001) was a Dutch songwriter and singer from Den Bosch (province of Brabant). He was mostly known for his carnival songs.

Some well-known songs are: 'Written on our kitchen door'/'Bij ons staat op de keukendeur' (1969); 'On Wednesday morning you'll get red roses'/'Op woensdagmorgen krijg je rode rozen' (1976); and 'An Amsterdamer passed away'/'Er is een Amsterdammer doodgegaan' (1975). With this last song, still beloved today in Amsterdam, he won the song contest on the occasion of the 700 year anniversary of Amsterdam.

Wim Kersten recorded above song with 'The Beermats'/'De Viltjes', the duo Marius van der Velden en Tony Faas.

wim kersten album hoes bloemetjesgordijn         wim kersten cd hollands glorie

Above song is a famous carnival song. The content is funny nonsense. It was in the Top 40 for six weeks (highest position: 22), but it's still every year populair during carnival.

Carnival (the three days before the Lent, in February or March) is in the Netherlands mainly celebrated in the southern (catholic) provinces (Brabant and Limburg). People wear funny clothes and wigs, or are disguised e.g. like farmers, clowns, men as women, or as famous people (sometimes with party noses or masks). The feasts are about foolishness, mockery, exuberance and reversal of normal values. Prince Carnival takes the place of the mayor for three days, villages are decorated and have big parades.

A carnival song (in Dutch a 'carnavalskraker'/'carnival smasher') is a song specially made for the festivities during carnival. The lyrics are funny nonsense, easy to sing along, and the music is ment for 'hossen' (dancing simply, wobbling) and the polonaise (people walking on the beat of the music in a long row, hands on each other's shoulders). Many villages in Brabant and Limburg have carnival song competitions. The music is played by marching bands, 'dweilorkesten' (with instruments like trumpets, trombones and baritone horns).

Other carnival songs that were big hits, are: Toon Hermans, 'Mien, where is my nose' (1968); Oh Sixteen, 'In Brabant life always is good' (1979, became an evergreen); André van Duin, 'Netherland has got the ball' (football song, 1980); Arie Ribbens, 'In Brabant nights last long' (1980); and André van Duin, 'A horse in the hall' (1981).

icon list orange   More translated Dutch carnival songs. See also the list of Dutch singers with all their songs on this website.



Search all Dutch pop songs, chansons
alphabetically / genres / themes
singers / songwriters


∗         ∗         ∗

icon dutch flag     Find over 3000 Dutch and English songtexts     icon dutch flag
on our Dutch website 'Nederlandse en Engelse songteksten'


∗         ∗         ∗

icon dutch flag  nederlandse liedjes met muziek voetballiedjes vertaald naar het Engels met Engelse vertaling  flag german germany deutsch  niederländische fussball lieder mit musik aus die Niederlande mit übersetzung in Englisch  flag french france  chansons néerlandais de pays bas hollande avec traduction en anglais  flag spain espagne espagnol  canciones holandes de países bajos con translaciones traducción en inglés  flag italian italy  canzone olandese olanda con musica traduzione inglese  flag europenian europe

∗         ∗         ∗


picture children singing dutch children's songs by tineke vlaming   picture man with lute by frans hals dutch folk songs   picture music things by holowaty dutch music pop songs chansons

Dutch children's songs   Dutch folk songs   Dutch pop songs/chansons


©  copyright translation
(2018)


<<  Mien where is my nose
Toon Hermans
  All Dutch
carnival songs
   >>


Dutch children's songs         Dutch folk songs         Dutch chansons

Home         Search         Guestbook         Colophon