|
Albert de Booy - Trees and her Canadian
Dutch songs with English translation, translated in English
Albert de Booy - Trees and her Canadian
Lyrics: Lou de Groot / Music: Albert de Booy / Recording: Dick Doorn
(1945)
Albert de Booy - Trees heeft een Canadees
Tekst: Lou de Groot / Muziek: Albert de Booy / Opname: Dick Doorn
(1945)
© copyright translation
Dutch song Albert de Booy - Trees heeft een Canadees
with lyrics, music, video and English translation songtext
In my street a girl is living
And her given name is Trees
She's a typical Dutch girl, she's
Pretty, with a pleasant shape
Never looking for a romance
She thought cuddling ment bad health
But right from the liberation
Rumour spread by word of mouth
In mijn straatje woont een meisje
Luist'rend naar de naam van Trees
'n Echte Hollandse verschijning
Knap, en aardig in d'r vlees
Nooit moest zij iets van verkering
Vrijen vond ze ongezond
Maar direct na de bevrijding
Ging 't gerucht van mond tot mond
Trees feels so overjoyed
With her soldier straight from Canada
Trees feels so overjoyed
In the jeep together, speeding up
Although she thinks English is terrific
She would like to know what the word 'kiss' means
Trees feels so overjoyed
With her soldier straight from Canada
Trees heeft een Canadees
O, wat is dat kindje in haar sas
Trees heeft een Canadees
Samen in de jeep en dan vol gas
Al vindt zij dat Engels lang niet mis is
Wil zij dolgraag weten wat een 'kiss' is
Trees heeft een Canadees
O, wat is dat kindje in haar sas
When a Dutch admirer mentioned
Getting married, things like that
Then she promptly gave as answer
"Oh, no way, I buy a bike"
Now our Trees is learning English
Lessons every afternoon
'Cause the only words she could say
Were so far: 'okay' and 'yes'
Sprak een Hollandse aanbidder
Haar van trouwen of zoiets
Kreeg hij dadelijk ten antwoord
"Niks ervan, ik koop een fiets!"
Nu is Treesje aan 't studeren
Iedere middag neemt zij les
Want tot nog toe was haar Engels
Enkel maar: 'oké' en 'yes'
Trees feels so overjoyed
With her soldier straight from Canada
Trees feels so overjoyed
In the jeep together, speeding up
Although she thinks English is terrific
She would like to know what the word 'kiss' means
Trees feels so overjoyed
With her soldier straight from Canada
Trees heeft een Canadees
O, wat is dat kindje in haar sas
Trees heeft een Canadees
Samen in de jeep en dan vol gas
Al vindt zij dat Engels lang niet mis is
Wil zij dolgraag weten wat een 'kiss' is
Trees heeft een Canadees
O, wat is dat kindje in haar sas
When she sees an uniform, well
She is nervous right away
Ask her: "Do you know what 'love' is"
She says longing: "Very nice"
Ah, what will become of Treesje
When her boy from Canada
Will return, sooner or later,
To his home in Ottawa
Als ze maar een uniform ziet
Raakt ze hevig van de wijs
Vraag je haar: "Weet je wat 'love' is"
Zegt ze smachtend: "Very nice"
Och, hoe zal het gaan met Treesje
Als haar 'boy' uit Canada
Binnenkort weer zal verdwijnen
Naar zijn 'home' in Ottawa
Trees feels so overjoyed
With her soldier straight from Canada
Trees feels so overjoyed
In the jeep together, speeding up
Although she thinks English is terrific
She would like to know what the word 'kiss' means
Trees feels so overjoyed
With her soldier straight from Canada
Trees heeft een Canadees
O, wat is dat kindje in haar sas
Trees heeft een Canadees
Samen in de jeep en dan vol gas
Al vindt zij dat Engels lang niet mis is
Wil zij dolgraag weten wat een 'kiss' is
Trees heeft een Canadees
O, wat is dat kindje in haar sas
© copyright translation
|
|
Albert de Booy (1897-1971), was a singer and songwriter from Rotterdam. He was part of the radio ensemble The Twerping Whistlers/De Flierefluiters (1932-1939) and he made tours with and wrote songs for the swinging jazz band The Ramblers.
He recorded songs like 'Carolientje' (1933); 'When the organ sounds'/'Als het orgel speelt' (1934); 'Cornflower blue'/'Korenbloemenblauw' (1939); and many records with folk and children's songs. But his biggest hit was the liberation song about Trees (short for Theresia) and her Canadian soldier.
Above song 'Trees and her Canadian'/'Trees heeft een Canadees' (1945) was a big hit after the liberation of the Netherlands. During the Second World War, the Netherlands were occupied by Nazi-Germany (1940-1945). The country was liberated by mainly American, British and Canadian soldiers in the fall of 1944 and the spring of 1945.
|
|
|
During the extreme happiness and the festivities when the war had ended (May 1945), many Dutch girls indeed had an affair with an allied soldier. Over 7000 babies were born out of wedlock in the next year - when the fathers already for a long time had returned to their home countries.
Above video is a later recording by Dick Doorn. The only online recording by Albert de Booy in 1945, is just the refrain of the song (link opens youtube).
More translated Dutch songs in the genre 'war song' and more with the theme 'songs about liberation, peace' or 'songs about love'. See also the list of Dutch artists with all their songs on this website.
|
|
Search all Dutch pop songs, chansons
alphabetically / genres / themes
singers / songwriters
∗ ∗ ∗
Find over 3000 Dutch and English songtexts
on our Dutch website 'Nederlandse en Engelse songteksten'
∗ ∗ ∗
nederlandse liedjes met muziek vertaald naar het Engels met Engelse vertaling niederländische lieder mit musik aus die Niederlande mit übersetzung in Englisch chansons néerlandais de pays bas hollande avec traduction en anglais canciones holandes de países bajos con translaciones traducción en inglés canzone olandese olanda con musica traduzione inglese
|
∗ ∗ ∗
© copyright translation
(2017)
|